0
Coldplay - Clocks (ترجمه‌ی فارسی) - Lyrxo Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
0 0

Coldplay - Clocks (ترجمه‌ی فارسی) Lyrxo Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)

Coldplay - Clocks (ترجمه‌ی فارسی) - Lyrxo Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
[Verse 1]
The lights go out and I can’t be saved
Tides that I tried to swim against
همه جا تاریک شده و نمیتونم نجات پیدا کنم
موج هایی که سعی کردم برخلافشون شنا کنم،
[شخص در گمراهی قرار گرفته و برای پیدا کردن جوابش داره توی امواج تردید برای رسیدن به رهایی و رستگاری دست و پا میزنه]
Have brought me down upon my knees
Oh I beg, I beg and plead, singing
من رو به زانو در اوردن و من مدام التماس میکنم و میخونم:
[شنا کردن بر خلاف جریان اون رو درمونده کرده و به تنها چیزی که هرگز آزارش نداده روی اورده، موسیقی]
Come out of things unsaid
از ناگفته ها بیرون بیا
Shoot an apple off my head and a
Trouble that can’t be named
سیب روی سر من و این مصیبتی‌ که اسمی براش ندارم رو (با تیر) بزن
[من رو از این گمراهی که حتی دقیق نمیدونم چیه نجات بده (اشاره به افسانه ای از ویلیام تل، که برای نشان دادن مهارتش سیبی رو روی سر پسرش با تیر باید میزد)]
A tiger’s waiting to be tamed, singing
ببری که در انتظار رام شدنه و میخونم:
[انجام دادن کار های غیرممکن مثل رام کردن ببر]

[Chorus]
You are تو هستی
You are تو هستی
[اشاره به سخن دکارت: من می‌اندیشم پس هستم]

[Verse 2]
Confusion never stops
آشفتگی که هرگز تمومی نداره
Closing walls and ticking clocks
دیوار هایی که دارن رومون بسته میشن و ساعت هایی که دائم در حال کار کردنن
[مرگ که دائم به ما نزدیکه و عمرمون که با سرعت میگذره]
Gonna come back and take you home
در نهایت تو رو به خونه [دنیای پس از مرگ، بهشت؟] بر میگردونن
I could not stop that you now know, singing
و من نمیتونستم جلوی چیزی که میدونی رو بگیرم و‌ میخونم:
[اشاره به دیدگاه اگزیستانسیالیستی که ما نباید بخاطر اینکه میدونم قراره بمیریم زندگی نکنیم!]
Come out upon my seas
Cursed missed opportunities
کاش فرصت های طلسم شده و از دست رفته به دریای من باز میگشتن
Am I a part of the cure?
Or am I part of the disease?
آیا من بخشی از درمانم یا که بخشی از خود دردم؟
[آیا این حرف هایی که من زدم قراره کمکی کنه به زندگیمون یا باعث میشه فقط منتظر مرگ باشیم و کاری نکنیم؟]
Comments (0)
The minimum comment length is 50 characters.
Information
There are no comments yet. You can be the first!
Login Register
Log into your account
And gain new opportunities
Forgot your password?