![Taylor Swift - Timeless (Taylor’s Version) [From The Vault] (Türkçe Çeviri) - Lyrxo Türkçe Çeviri](/uploads/posts/2022-07/993246.png)
Taylor Swift - Timeless (Taylor’s Version) [From The Vault] (Türkçe Çeviri) Lyrxo Türkçe Çeviri
На этой странице вы найдете полный текст песни "Taylor Swift - Timeless (Taylor’s Version) [From The Vault] (Türkçe Çeviri)" от Lyrxo Türkçe Çeviri. Lyrxo предлагает вам самый полный и точный текст этой композиции без лишних отвлекающих факторов. Узнайте все куплеты и припев, чтобы лучше понять любимую песню и насладиться ею в полной мере. Идеально для фанатов и всех, кто ценит качественную музыку.
![Taylor Swift - Timeless (Taylor’s Version) [From The Vault] (Türkçe Çeviri) - Lyrxo Türkçe Çeviri](/uploads/posts/2022-07/993246.png)
[Verse 1]
Binaların altında bir antikacı dükkan var
Ve kafamdaki bir şeyler, "Duraksamamı" söyledi bu yüzden içeri girdim
Tezgahın üstünde kağıttan bir kutu vardı
Ve levhada "Fotoğrafların tanesi 25 cent" yazıyordu
Siyah ve beyaz, 30'lardaki bir geline ait bir kare
Ve lise aşkları ilk evlerinin verandalarının altında gülümsüyorlar
Hayatta bir kez tadabileceğin türden bir aşk
Paha biçemedeğin türden
Ve sana telefon ettiğimde açıklaması bu yüzden çok zordu
Ancak ben o fotoğraflarda, bilakis bizi gördüm
Ve nasil olursa olsun, biliyorum ki sen ve ben birbirimizi bulurduk
Başka bi hayatta, tanışsak bile sen benim başımı döndürürdün
[Chorus]
1944'lerde kalabalık bir cadede
Ve sen savaşta mücadele etmek için yola çıkarken
Hâlâ daha benim olurdun
Biz edebi olurduk
Her bir gece senin aşk mektuplarını okurdum
Ve Tanrıya eve sapsağlam gelmen için dualar ederdim
Ve sen iyi olurdun
Biz edebi olurduk
Çünkü ben bunu bulmamız gerektiğine inanıyorum
Yani farklı bi hayatta bile, hâlâ benim olacaktın
Biz edebi olurduk
Binaların altında bir antikacı dükkan var
Ve kafamdaki bir şeyler, "Duraksamamı" söyledi bu yüzden içeri girdim
Tezgahın üstünde kağıttan bir kutu vardı
Ve levhada "Fotoğrafların tanesi 25 cent" yazıyordu
Siyah ve beyaz, 30'lardaki bir geline ait bir kare
Ve lise aşkları ilk evlerinin verandalarının altında gülümsüyorlar
Hayatta bir kez tadabileceğin türden bir aşk
Paha biçemedeğin türden
Ve sana telefon ettiğimde açıklaması bu yüzden çok zordu
Ancak ben o fotoğraflarda, bilakis bizi gördüm
Ve nasil olursa olsun, biliyorum ki sen ve ben birbirimizi bulurduk
Başka bi hayatta, tanışsak bile sen benim başımı döndürürdün
[Chorus]
1944'lerde kalabalık bir cadede
Ve sen savaşta mücadele etmek için yola çıkarken
Hâlâ daha benim olurdun
Biz edebi olurduk
Her bir gece senin aşk mektuplarını okurdum
Ve Tanrıya eve sapsağlam gelmen için dualar ederdim
Ve sen iyi olurdun
Biz edebi olurduk
Çünkü ben bunu bulmamız gerektiğine inanıyorum
Yani farklı bi hayatta bile, hâlâ benim olacaktın
Biz edebi olurduk
Комментарии (0)
Минимальная длина комментария — 50 символов.