BTS - MIC Drop [Steve Aoki Remix] (Full Length Edition) (ترجمه ی فارسی) Lyrxo Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
[ورس 1: j-hope]
آره، کی گفت قاشق من کثیفه؟
اهمیتی نمیدم، وقتی میکروفون رو بدست می گیرم چندین قاشق طلایی رو صاحب میشم
اون چندتا استیک پخته نشده ایی که اونجان دارند دیوانه ام می کنند
بار دیگر، همه تون رو می جَوم، توی شب پر ستاره
مرکز تجارت دنیا (بنگ،بنگ)
صدر لیست فروش جهانی (دست بزنید، دست بزنید)، -همه ی چیزهای مربوط به من- سولد اَوت میشند
سطحی که من توش زندگی میکنم رایج نیست، از این ارزش لذت ببر
بو های بد با رایحه های خوب برخلاف قوانین هستند
مایک مایک بانجی
[ورس 2: SUGA]
مایک مایک بانجی
نور های روشن، به سمت به جلو حرکت می کنم
تو فکر کردی که من قراره شکست بخورم ولی من حالم کاملا خوبه، شرمنده
"متاسفم، "بیلبورد
"متاسفم، "کل جهان
ببخشید مامان، پسرت زیادی جذابه
من در عوضِ تو پسر خوبی بودم
هیچ جای خالی ایی در کنسرت های ما نیست
من انجامش میدم، انحامش میدم، تو یه خوراک راتاتویی بدی هستی
اگه حسودی می کنی، -فقط - ازم شکایت کن
ازش شکایت کن
[پری-کورس: V, Jung Kook, Jimin, Jin]
کیفم رو دیدی؟ (کجاست؟)، کیفم رو دیدی؟ (کجاست؟)
پر از جایزه است و کاملا پر شده (کاملا پر شده، کاملا پر شده)
راجبش چی فکر می کنی؟ (خب)، راجبش چی فکر می کنی؟ (خب)
شرط می بندم که هیتر هام رو حسابی عاجز کرده (حسابی عاجز)
بیاین و منو دنبال کنین، دنبال کنین در حالیکه تابلوهای اعتراضی تون رو بالا گرفتین
من خیلی پر حرارتم، پر حرارتم، پسر، وقتت تمام شد
به دویدن و دویدن ادامه بده تا وقتی من بهت برسم
چطور جرات می کنی؟ چطور جرات می کنی؟ چطور جرات می کنی؟
آره، کی گفت قاشق من کثیفه؟
اهمیتی نمیدم، وقتی میکروفون رو بدست می گیرم چندین قاشق طلایی رو صاحب میشم
اون چندتا استیک پخته نشده ایی که اونجان دارند دیوانه ام می کنند
بار دیگر، همه تون رو می جَوم، توی شب پر ستاره
مرکز تجارت دنیا (بنگ،بنگ)
صدر لیست فروش جهانی (دست بزنید، دست بزنید)، -همه ی چیزهای مربوط به من- سولد اَوت میشند
سطحی که من توش زندگی میکنم رایج نیست، از این ارزش لذت ببر
بو های بد با رایحه های خوب برخلاف قوانین هستند
مایک مایک بانجی
[ورس 2: SUGA]
مایک مایک بانجی
نور های روشن، به سمت به جلو حرکت می کنم
تو فکر کردی که من قراره شکست بخورم ولی من حالم کاملا خوبه، شرمنده
"متاسفم، "بیلبورد
"متاسفم، "کل جهان
ببخشید مامان، پسرت زیادی جذابه
من در عوضِ تو پسر خوبی بودم
هیچ جای خالی ایی در کنسرت های ما نیست
من انجامش میدم، انحامش میدم، تو یه خوراک راتاتویی بدی هستی
اگه حسودی می کنی، -فقط - ازم شکایت کن
ازش شکایت کن
[پری-کورس: V, Jung Kook, Jimin, Jin]
کیفم رو دیدی؟ (کجاست؟)، کیفم رو دیدی؟ (کجاست؟)
پر از جایزه است و کاملا پر شده (کاملا پر شده، کاملا پر شده)
راجبش چی فکر می کنی؟ (خب)، راجبش چی فکر می کنی؟ (خب)
شرط می بندم که هیتر هام رو حسابی عاجز کرده (حسابی عاجز)
بیاین و منو دنبال کنین، دنبال کنین در حالیکه تابلوهای اعتراضی تون رو بالا گرفتین
من خیلی پر حرارتم، پر حرارتم، پسر، وقتت تمام شد
به دویدن و دویدن ادامه بده تا وقتی من بهت برسم
چطور جرات می کنی؟ چطور جرات می کنی؟ چطور جرات می کنی؟
Comments (0)
The minimum comment length is 50 characters.