
Adele - Strangers By Nature (ترجمه فارسی) Lyrxo Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
On this page, discover the full lyrics of the song "Adele - Strangers By Nature (ترجمه فارسی)" by Lyrxo Farsi Translations (ترجمهی فارسی). Lyrxo.com offers the most comprehensive and accurate lyrics, helping you connect with the music you love on a deeper level. Ideal for dedicated fans and anyone who appreciates quality music.

[بند 1]
من بر سر مزار قلبم دسته گلی خواهم برد
برای همه عاشقانم چه در حال و چه در تاریکی
هر سالگرد، ادای احترام خواهم کرد و می گویم متأسفم
چرا که هیچ وقت شانس اش را نیاوردند، انگار که می توانستند
هیچ کس نمی فهمد "ما" بودن چه حالی است
[بند 2]
هیچ وقت آسمان را به این رنگ ندیده بودم
انگار که این روزها هر روز دنیا را بهتر می بینم
حالا که طوفان از سرمان گذشته است
وقت تکذیب کردن تمام تکذیب هاست
هیچ کس نمی فهمد "ما" بودن چه حالی است
[ترجیع بند]
از اصل باهم غریبه ایم
از اصل باهم غریبه ایم
[بند پل]
آیا به سرانجام خواهیم رسید؟
آه... امیدوارم که روزی دریابم چطور می توان
آنچه کاشتم را بپرورم
[بند موخر]
اووه-اووه، اووه
اووه-اووه-اووه، اووه
اووه-اووه-اووه، اووه
اووه-اووه-اووه
اووه-اووه
بسیار خوب؛ بزن بریم
من بر سر مزار قلبم دسته گلی خواهم برد
برای همه عاشقانم چه در حال و چه در تاریکی
هر سالگرد، ادای احترام خواهم کرد و می گویم متأسفم
چرا که هیچ وقت شانس اش را نیاوردند، انگار که می توانستند
هیچ کس نمی فهمد "ما" بودن چه حالی است
[بند 2]
هیچ وقت آسمان را به این رنگ ندیده بودم
انگار که این روزها هر روز دنیا را بهتر می بینم
حالا که طوفان از سرمان گذشته است
وقت تکذیب کردن تمام تکذیب هاست
هیچ کس نمی فهمد "ما" بودن چه حالی است
[ترجیع بند]
از اصل باهم غریبه ایم
از اصل باهم غریبه ایم
[بند پل]
آیا به سرانجام خواهیم رسید؟
آه... امیدوارم که روزی دریابم چطور می توان
آنچه کاشتم را بپرورم
[بند موخر]
اووه-اووه، اووه
اووه-اووه-اووه، اووه
اووه-اووه-اووه، اووه
اووه-اووه-اووه
اووه-اووه
بسیار خوب؛ بزن بریم
Comments (0)
The minimum comment length is 50 characters.