0
Ed Sheeran - Afterglow (ترجمه ی فارسی) - Lyrxo Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
0 0

Ed Sheeran - Afterglow (ترجمه ی فارسی) Lyrxo Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)

Ed Sheeran - Afterglow (ترجمه ی فارسی) - Lyrxo Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
[Intro]
(One, two)
یک، دو

[Verse 1]
Stop the clocks, it's amazing
اینکه نزاری زمان بگذره (باعث بشی زمان متوقف شه)، برام خیلی شگفت انگیزه
You should see the way the light dances off your hair
باید ببینی که چطور نور (خورشید) روی موهات به رقص در میاد
A million colours of hazel, golden, and red
میلیونها رنگ فندقی، طلایی و قرمز
Saturday morning is fading
صبح شنبه درحال محو شدنه
The sun's reflected by the coffee in your hand
نور خورشید توسط قهوه ای که توی دستای توعه منعکس و بازتاب میشه
My eyes are caught in your gaze all over again
چشام دوباره و دوباره خیره و محو نگاه تو میشن


[Pre-Chorus]
We were love-drunk, waiting on a miracle
ما مست عشق هم دیگه بودیم، منتظر اومدن یک معجزه
Tryna find ourselves in the winter snow
و در تلاش بودیم که خودمون رو توی برف های زمستون پیدا کنیم
So alone in love like the world had disappeared
اینقدر توی عشقمون تنها بودیم که انگار دنیا برامون ناپدید شده بود
Oh, I won't be silent and I won't let go
اوه، ساکت نمیشینم و نمیخام بزارم برم
I will hold on tighter 'til the afterglow
و تورو محکم تر بغل میکنم تا وقتی که روشنی خورشید رو بعد از غروب آفتاب ببینم
And we'll burn so bright 'til the darkness softly clears
و بسیار درخشان (زیر نور خورشید) میسوزیم تا تاریکی به نرمی آشکار شه
Comments (0)
The minimum comment length is 50 characters.
Information
There are no comments yet. You can be the first!
Login Register
Log into your account
And gain new opportunities
Forgot your password?