0
PVRIS - Good to Be Alive (ترجمه‌ی فارسی) - Lyrxo Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
0 0

PVRIS - Good to Be Alive (ترجمه‌ی فارسی) Lyrxo Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)

PVRIS - Good to Be Alive (ترجمه‌ی فارسی) - Lyrxo Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
[ترجمه فارسی اهنگ Good to Be Alive از PVRIS]

[Verse 1]
Learning how to swim, but the land's all dry
دارم یاد می‌گیرم چطور شنا کنم، ولی زمین کاملاً خشکه
Feeling like a shark; if I stop, I'll die (Whoa-oh, whoa-oh)
احساس می‌کنم مثل یه کوسه‌ام؛ اگه متوقف بشم، می‌میرم
Veins are lit and my blood's on fire
رگ‌هام نورانی و خونم پر از هیجان و حرارته
Underneath the buzz of the telephone wire (Whoa-oh, whoa-oh)
پشت صدای زنگ تلفن

[Pre-Chorus]
All my friends are doing fine
همه‌ی دوستام حال‌شون خوبه
While I'm looking for a sign
در حالی که من دارم دنبال یه نشونه می‌گردم
Is this body even mine?
آیا این اصلاً بدن منه؟
Feels good to be alive, but I hate my life
زنده‌بودن حس خوبی داره، ولی از زندگیم متنفرم

[Chorus]
So tied up and tired of this self-inflicted fight
خیلی از دست این جنگ علیه خودم خسته و کلافه شدم
In spite of, I light up to leave my demons inside
علیرغم این خوشحال می‌شم تا اهریمنام رو درونم ول کنم
I tell myself I'm fine while I'm looking for a sign
به خودم می‌گم حالم خوبه در حالی که دارم دنبال یه نشونه می‌گردم
Is this body even mine?
آیا این اصلاً بدن منه؟
Feels good to be alive, but I hate my life
زنده‌بودن حس خوبی داره، ولی از زندگیم متنفرم
Comments (0)
The minimum comment length is 50 characters.
Information
There are no comments yet. You can be the first!
Login Register
Log into your account
And gain new opportunities
Forgot your password?