[Перевод песни Stray Kids – «MOUNTAINS»]
[Интро: Ай.Эн]
Воу
Воу
Воу
Воу
[Рефрен: Феликс, Сынмин]
Парю над облаками, несмотря ни на что (Воу)
Возвышаюсь над толпой и не останавливаюсь, потому что обожаю это (Воу)
Горжусь своим уровнем, спина не устаёт нести эту ношу (Воу)
[Куплет 1: Чанбин, Хёнджин]
Горы, что тянутся всё выше и выше
Не дрогнут перед яростным ветром, бьющим в них
Взобравшись на вершину, я кричу ещё громче
Я не нуждаюсь в поддержке моих слов
Пролитый пот возвращается эхом (Эхо)
Я преодолел все трудности и крепко стою на ногах (Моё место)
Для кого-то владеть ветром и горами — всего лишь фантазия
Фантазия, фантастика, краски четырёх времён года
[Предприпев: Сынмин, Ли Ноу]
Я полон энтузиазма и несокрушимой гордости
Я здесь хозяин, никто не справится со мной, руки прочь
Мои движения становится всё увереннее, топаю, топаю
С низкого старта мощно иду вверх
[Интро: Ай.Эн]
Воу
Воу
Воу
Воу
[Рефрен: Феликс, Сынмин]
Парю над облаками, несмотря ни на что (Воу)
Возвышаюсь над толпой и не останавливаюсь, потому что обожаю это (Воу)
Горжусь своим уровнем, спина не устаёт нести эту ношу (Воу)
[Куплет 1: Чанбин, Хёнджин]
Горы, что тянутся всё выше и выше
Не дрогнут перед яростным ветром, бьющим в них
Взобравшись на вершину, я кричу ещё громче
Я не нуждаюсь в поддержке моих слов
Пролитый пот возвращается эхом (Эхо)
Я преодолел все трудности и крепко стою на ногах (Моё место)
Для кого-то владеть ветром и горами — всего лишь фантазия
Фантазия, фантастика, краски четырёх времён года
[Предприпев: Сынмин, Ли Ноу]
Я полон энтузиазма и несокрушимой гордости
Я здесь хозяин, никто не справится со мной, руки прочь
Мои движения становится всё увереннее, топаю, топаю
С низкого старта мощно иду вверх
Comments (0)
The minimum comment length is 50 characters.