
Volsunga Saga - APPENDIX: The Song of Atli Unknown Author (Ft. Translated by William Morris and Eirikr Magnusson)
На этой странице вы найдете полный текст песни "Volsunga Saga - APPENDIX: The Song of Atli" от Unknown Author (Ft. Translated by William Morris and Eirikr Magnusson). Lyrxo предлагает вам самый полный и точный текст этой композиции без лишних отвлекающих факторов. Узнайте все куплеты и припев, чтобы лучше понять любимую песню и насладиться ею в полной мере. Идеально для фанатов и всех, кто ценит качественную музыку.

Gudrun, Giuki's daughter, avenger her brethren, as is told far and wide; first she slew the sons of Atli, and then Atli himself; and she burned the hall thereafter, and all the household with it: and about these matters is this song made: --
In days long gone
Sent Atli to Gunnar
A crafty one riding,
Knefrud men called him;
To Giuki's garth came he,
To the hall of Gunnar,
To the benches gay-dight,
And the gladsome drinking.
There drank the great folk
'Mid the guileful one's silence,
Drank wine in their fair hall:
The Huns' wrath they feared
When Knefrud cried
In his cold voice,
As he sat on the high seat,
That man of the Southland:
"Atli has sent me
Riding swift on his errands
On the bit-griping steed
Through dark woodways unbeaten,
To bid thee, King Gunnar,
Come to his fair bench
With helm well-adorned,
To the house of King Atli.
In days long gone
Sent Atli to Gunnar
A crafty one riding,
Knefrud men called him;
To Giuki's garth came he,
To the hall of Gunnar,
To the benches gay-dight,
And the gladsome drinking.
There drank the great folk
'Mid the guileful one's silence,
Drank wine in their fair hall:
The Huns' wrath they feared
When Knefrud cried
In his cold voice,
As he sat on the high seat,
That man of the Southland:
"Atli has sent me
Riding swift on his errands
On the bit-griping steed
Through dark woodways unbeaten,
To bid thee, King Gunnar,
Come to his fair bench
With helm well-adorned,
To the house of King Atli.
Комментарии (0)
Минимальная длина комментария — 50 символов.