0
Taylor Swift - the last great american dynasty (ترجمه‌ی فارسی) - Lyrxo Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
0 0

Taylor Swift - the last great american dynasty (ترجمه‌ی فارسی) Lyrxo Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)

Taylor Swift - the last great american dynasty (ترجمه‌ی فارسی) - Lyrxo Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
[Verse 1]
Rebekah rode up on the afternoon train, it was sunny
ربکا تو یه عصر آفتابی سوار قطار بود
Her saltbox house on the coast took her mind off St. Louis
خونه ی سنتی انگلیسیِ دم ساحلش ذهنشو به
شهر سینت لوئیس(در میزوری)میبرد(محل تولدش)ا
Bill was the heir to the Standard Oil name and money
بیل(شوهر دوم ربکا) وارث نام و ثروت شرکتٍ نفت استاندارد ویلیام هرکس بود
And the town said, "How did a middle-class divorcée do it?"
همه ی شهر میگفتن: چه جوری یه زن مطلقه ی متوسط همچین ازدواجی کرد؟
The wedding was charming, if a little gauche
عروسی خیلی مجلل بود یا شاید یه کم ناشایست بود
There's only so far new money goes
این پول جدید تا یه حدی میتونه کارآمد باشه
They picked out a home and called it "Holiday House"
اونا یه خونه خریدن و اسمشو گذاشتن خونه ی تعطیلات
Their parties were tasteful, if a little loud
مهمونی هاشون خیلی با سلیقه بود ولی شاید یه کم سر و صداش زیاد بود
The doctor had told him to settle down
دکتر بهش گفته بود که آروم بگیره
It must have been her fault his heart gave out
باید تقصیر ربکا بوده باشه که قلب بیل از کار افتاد
And they said
طبق گفته ی مردم

[Chorus]
There goes the last great American dynasty
اینم از آخرین خاندان بزرگ آمریکایی
Who knows, if she never showed up, what could've been
کی میدونه، اگه اون هرگز سر و کله اش پیدا نمیشد چی ممکن بود بشه
There goes the maddest woman this town has ever seen
اینم از دیوونه ترین زنی که این شهر به چشم خودش دیده
She had a marvelous time ruining everything
اون شگفت انگیز ترین دوران رو برای نابود کردن همه چی داشت
Comments (0)
The minimum comment length is 50 characters.
Information
There are no comments yet. You can be the first!
Login Register
Log into your account
And gain new opportunities
Forgot your password?