[Intro]
Man look at this shit
- مرد، نگاه کن
I know, right? It's crazy
- آره واقعا، خیلی عجیبه
I wish the storm would just blow this motherfucker away
- ای کاش این طوفان این شهرلامصب رو با خودش میبرد
Why you say that?
- چرا این حرفو میزنی؟
Serious, man, I hate this fuckin' town
- جدی میگم، از این شهر لعنتی بدم میاد
You know Bobby needs you at the job, right?
- میدونی که "بابی" تو کارش بهت نیاز داره دیگه ؟
Man, fuck him
- کیر تو اون بابا
Fuck Bobby? I thought you liked Bobby
- کیر تو "بابی"؟ فکر کردم ازش خوشت میاد
I'm gettin' the fuck out of here, man
- من دارم میرم بابا
Okay
باشه
Watch
تماشا کن
[Verse 1]
Yeah, Tommy just got out of jail (Got out of jail? Got out of jail)
آره، تامی تازه از زندان اومد بیرون
Two months he couldn't make bail (Couldn't make bail? Couldn't make bail)
دو ماهه نتونست وثیقه جور کنه
Here we sit, whiskey bent, freestylin' over cricket chirps
اینجا نشستیم، ویسکی مستمون کرده، رو صدای جیر جیرک ها فری استایل میریم
He would spit, then I went, loaded gun, death we flirt
اون رپ میکرد، پشتش من، با تفنگ پر، با مرگ لاس میزدیم
Leave it up to the Baptist church, me and him are scum of the Earth
اینارو بذار واسه کلیسا باپتیس، من و اون از نخاله های روی زمینیم
Feelin' like two millionaires with a hundred dollar net worth
حس دوتا میلیونر با سرمایه 100 میلیون دلاری رو داریم
Topic of discussion is that they know nothin'
موضوع بحثمون این بود که او نا هیچی نمیدونن
They didn't find the other twenty pounds hid in the oven
اونا 20 پوند دیگه ای که تو اجاق گاز قایم شده بود رو پیدا نکردن
What happened to me and you? We used to go to Sunday School
چه بلایی سر من و تو اومد؟، قبلا یکشنبه ها رو مدرسه میرفتیم
And we worked Monday 'til Friday, and sometimes Sunday, too
و ما از دوشنبه تا جمعه کار میکردیم، حتی بعضی وقت ها تا یکشنبه
Five-hundred dollar check and that's no disrespect
یه چک 500 دلاری، و این بی احترامی نیسن
But I'm a talent, God damn it, you watch, I'm tellin' you
ولی من یه استعدادم، ببین که چه میکنم، ببین کی بهت گفتم
We had it all mapped out, hip-hop 'til we crashed out
نقشه همشو کشیده بودیم، راه هیپ هاپ بود، تا اینکه شکست خوردیم
I drank 'til I couldn't walk straight, on the front porch where we passed out
انقدر الکل خوردم که نمیتونستم درست راه برم، روی ایون بیهوش شدیم
Nothin' but trouble, dealin' with troubles over our sorrow
چیزی جز دردسر نیست، بین غم هامون با مشکلات دست و پنجه نرم میکنیم
And the clouds followed, we was just like
...و ابر ها دنبالمون کردن، ما درست مثل
Man look at this shit
- مرد، نگاه کن
I know, right? It's crazy
- آره واقعا، خیلی عجیبه
I wish the storm would just blow this motherfucker away
- ای کاش این طوفان این شهرلامصب رو با خودش میبرد
Why you say that?
- چرا این حرفو میزنی؟
Serious, man, I hate this fuckin' town
- جدی میگم، از این شهر لعنتی بدم میاد
You know Bobby needs you at the job, right?
- میدونی که "بابی" تو کارش بهت نیاز داره دیگه ؟
Man, fuck him
- کیر تو اون بابا
Fuck Bobby? I thought you liked Bobby
- کیر تو "بابی"؟ فکر کردم ازش خوشت میاد
I'm gettin' the fuck out of here, man
- من دارم میرم بابا
Okay
باشه
Watch
تماشا کن
[Verse 1]
Yeah, Tommy just got out of jail (Got out of jail? Got out of jail)
آره، تامی تازه از زندان اومد بیرون
Two months he couldn't make bail (Couldn't make bail? Couldn't make bail)
دو ماهه نتونست وثیقه جور کنه
Here we sit, whiskey bent, freestylin' over cricket chirps
اینجا نشستیم، ویسکی مستمون کرده، رو صدای جیر جیرک ها فری استایل میریم
He would spit, then I went, loaded gun, death we flirt
اون رپ میکرد، پشتش من، با تفنگ پر، با مرگ لاس میزدیم
Leave it up to the Baptist church, me and him are scum of the Earth
اینارو بذار واسه کلیسا باپتیس، من و اون از نخاله های روی زمینیم
Feelin' like two millionaires with a hundred dollar net worth
حس دوتا میلیونر با سرمایه 100 میلیون دلاری رو داریم
Topic of discussion is that they know nothin'
موضوع بحثمون این بود که او نا هیچی نمیدونن
They didn't find the other twenty pounds hid in the oven
اونا 20 پوند دیگه ای که تو اجاق گاز قایم شده بود رو پیدا نکردن
What happened to me and you? We used to go to Sunday School
چه بلایی سر من و تو اومد؟، قبلا یکشنبه ها رو مدرسه میرفتیم
And we worked Monday 'til Friday, and sometimes Sunday, too
و ما از دوشنبه تا جمعه کار میکردیم، حتی بعضی وقت ها تا یکشنبه
Five-hundred dollar check and that's no disrespect
یه چک 500 دلاری، و این بی احترامی نیسن
But I'm a talent, God damn it, you watch, I'm tellin' you
ولی من یه استعدادم، ببین که چه میکنم، ببین کی بهت گفتم
We had it all mapped out, hip-hop 'til we crashed out
نقشه همشو کشیده بودیم، راه هیپ هاپ بود، تا اینکه شکست خوردیم
I drank 'til I couldn't walk straight, on the front porch where we passed out
انقدر الکل خوردم که نمیتونستم درست راه برم، روی ایون بیهوش شدیم
Nothin' but trouble, dealin' with troubles over our sorrow
چیزی جز دردسر نیست، بین غم هامون با مشکلات دست و پنجه نرم میکنیم
And the clouds followed, we was just like
...و ابر ها دنبالمون کردن، ما درست مثل
Comments (0)
The minimum comment length is 50 characters.