Big Red Machine - Latter Days ft. Anaïs Mitchell (ترجمهی فارسی) Lyrxo Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
[قسمت 1: Anaïs Mitchell]
تا کی؟" این چیزی بود که پرسیدی"
فکر میکنی تا کی قراره دووم بیاره؟
تو توی مغازه ی خواروبار فروشی
داشتی قبل از توفان غذا انبار می کردی
خودت رو درمقابل احتمالات قرار دادی
درباره کارهایی که خدا انجام داده حرف میزدی
تو و دهن باهوشت
وقتی که برق ها فطع شدن داشتین می خندیدین
[هم خوان: Anaïs Mitchell و Justin Vernon]
من همش رو تا ابد به یاد دارم
جوری که ما رو جایی که دراز کشیده بودیم پیدا کرد
درحالی که تو بغل همدیگه بودیم
تو روز های آخر، تو روزهای آخر
[قسمت 2: Anaïs Mitchell, Anaïs Mitchell و Justin Vernon]
تا کجا؟" این چیزی بود که گفتی"
فکر میکنی تا کجا قراره ارتفاع بگیره؟
تو روی لبه ی آب
روی اسکله، وقتی که بچه بودی
از یه لیوان پلاستیکی گذشتی
از حال رفتی وقتی که داشتی توی اون خونه ایی که توش بزرگ شدی می چرخیدی
تو توی تخت خواب بچگیت
و غیرواقعی ترین رویایی که تابحال داشتی
تا کی؟" این چیزی بود که پرسیدی"
فکر میکنی تا کی قراره دووم بیاره؟
تو توی مغازه ی خواروبار فروشی
داشتی قبل از توفان غذا انبار می کردی
خودت رو درمقابل احتمالات قرار دادی
درباره کارهایی که خدا انجام داده حرف میزدی
تو و دهن باهوشت
وقتی که برق ها فطع شدن داشتین می خندیدین
[هم خوان: Anaïs Mitchell و Justin Vernon]
من همش رو تا ابد به یاد دارم
جوری که ما رو جایی که دراز کشیده بودیم پیدا کرد
درحالی که تو بغل همدیگه بودیم
تو روز های آخر، تو روزهای آخر
[قسمت 2: Anaïs Mitchell, Anaïs Mitchell و Justin Vernon]
تا کجا؟" این چیزی بود که گفتی"
فکر میکنی تا کجا قراره ارتفاع بگیره؟
تو روی لبه ی آب
روی اسکله، وقتی که بچه بودی
از یه لیوان پلاستیکی گذشتی
از حال رفتی وقتی که داشتی توی اون خونه ایی که توش بزرگ شدی می چرخیدی
تو توی تخت خواب بچگیت
و غیرواقعی ترین رویایی که تابحال داشتی
Comments (0)
The minimum comment length is 50 characters.