0
Eminem - Phenomenal (ترجمه ی فارسی) - Lyrxo Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
0 0

Eminem - Phenomenal (ترجمه ی فارسی) Lyrxo Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)

Eminem - Phenomenal (ترجمه ی فارسی) - Lyrxo Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
[Hook]
I am phenomenal
من خارق العاده ام
With every ounce of my blood
با هر قطره ی خونم
With every breath in my lungs
با هر نفسی که توی سینه هام حبس شده
Won't stop until I'm phe-no-menal
متوقف نمیشم تا وقتی که خارق العاده ام
I am phenomenal
من خارق العاده ام
However long that it takes
هر چقدر که میخواد طول بکشه
I'll go to whatever lengths
من ادامه میدم هر چقدر که مسیرم طولانی باشه
It's gonna make me a monster though
و همچنین این کارام (تلاش هام) ممکنه منو مثل یک هیولا جلوه بده
I am phenomenal
من خارق العاده ام
But I'll never say, ‘Oh, it’s impossible’
با این حال هیچوقت نمیگم که "اه این غیر ممکنه"
Cause I'm born to be phenomenal
چونکه بدنیا اومدم (زاده شدم) که خارق العاده باشم


[Verse 1]
Unstoppable, unpoppable thought bubbles
متوقف نشدنی ام، حباب های فکرم نترکیدنی ان
Untoppable thoughts, fuckin' juggernaut that'll
ایده هام و افکارم بی نظیرن، یه جاگرنات کیری ام که قراره ...
Stomp you in a verse (stomp universe), obstacles I'm drawn to 'em
توی یه ورس لهت کنن (یه دنیا رو نابود کنن)، موانعی که سر راهمن هیجان زدم میکنن
When the going got rough
وقتی که مسیری که توش هستم سخت و سخت تر میشه
Some of what I done fought through was the worst, little sissy
بعضی ازون شرایطی که من توشون بودم و جنگیدم و کم نیاوردم بدترین مشکلات و شرایط ممکن بودن، بچه سوسول
Who the fuck taught you how to persevere (purse-severe)?
کدوم کسخلی بهت یاد داده که چجوری پشت کار داشته باشی (چجوری کیف پول زنونتو بهم بریزی)؟
There ain't no situation that you ever had to respond to that's adverse
هیچوقت شرایطی مثل من رو نداشتی که بخوای پاسخگوی رفتارت باشی، این خیلی بده
The messiest thing you've ever gone through was your purse
بهم ریخته ترین چیزی که تا بحال باهاش مواجه شدی کیف پول زنونت بوده
Yeah, I don't try like hell, then I might as well
ارع، اگه از کونم توی این بازی مایه نزارم، اون وقت باید بجاش...
Hang it up like a shelf, gotta keep growin' with it, evolve
بزارمش دم طاقچه تا خاک بخوره، باید با این شرایطی که دارم به رشد کردن و پیشرفت ادامه بدم و تکامل پیدا کنم
Cause you can keep throwin' shit at the wall
توام میتونی همچنان به عن و گه پرت کردنت سمت دیوار ادامه بدی
But you're gonna find that nothing's gonna stick until you apply yourself
ولی بالاخره میفهمی که هیچی به دیوار نمیچسبه (تو گوش کسی فرو نمیره) تا با تموم وجودت تلاش نکنی
Time to slip in that zone 'til I find myself Inside the realm of the unknown
زمانش رسیده که آروم سمت جایی برم تا زمانیکه خودم توی قلمرو ناشناخته ها پیدا کنم
And boldly go Into waters where nobody else has gone before
و جسورانه درون آبهایی برم که هیچ کسی تابحال رفته
Or willing to go, uncharted, feeling is so
یا نمیخواد بره، کشف نشده ام (دیده نشده ام)، احساسی که دارم خیلی...
Bomb, I'm feelin' myself, I'm a giant
توپ و بمبه و انگار دارم منفجر میشم (از شدت انگیزه)، دارم بالاخره خودمو حس میکنم (خودم رو پیدا کردم)، من یه غولم (از نوع بی شاخ و دمش)
Sometimes I gotta remind myself that I am...
بعضی وقتا باید به خودم یادآوری کنم که من خارق العاده ام
Comments (0)
The minimum comment length is 50 characters.
Information
There are no comments yet. You can be the first!
Login Register
Log into your account
And gain new opportunities
Forgot your password?