
Taylor Swift - So Long, London (ترجمهی فارسی) Lyrxo Farsi Translations (ترجمهی فارسی)
"So Long, London" by Taylor Swift, released in 2023, is a #Pop ballad reflecting on love and farewell. The lyrics express themes of nostalgia, heartbreak, and the bittersweet nature of goodbyes. Unique musical elements include emotional melodies and rich instrumentation. The song resonates with listeners, highlighting the complexities of relationships and personal growth.

[ترجمهی فارسی متن آهنگ « سو لانگ، لاندن» ازتیلور سوئیفت]
[مقدمه]
بد (بد)، رود (رود)، لندن (لندن)
بد (بد)، رود (رود)، لندن (لندن)
بد (بد)، رود (رود)، لندن (لندن)
[قسمت 1]
توی ذهنم چراغ های چرخ و فلک رو توی مه دیدم
آرامشم رو حفظ کردم و وزن جدایی رو به جون خریدم
هربار که داشت از راه منحرف می شد اون رو محکم تر بغل کردم
ستون فقراتم درحالی که داشتم خودمون رو به بالای تپه می رسوندم له شد
آب به لباس هام نفوذ کرد، استخوان های خستهم لرز گرفتن
دست از تلاش برای خندوندنش برداشتم، دست از درست کردن حفاظ برداشتم
[همخوان]
"با خودم فکر می کنم "فکر کردی چقدر غم داشتم، فکر کردی چقدر تو خودم داشتم؟
اوه، چه مصیبتی
بدرود، لندن
یه نفر رو پیدا خواهی کرد
[قسمت 2]
من اینو انتخاب نکردم که بشم وصله ناهمناهنگ
من اون کلابی رو تاسیس کردم که اون دختر چیزهای خوبی دربارهش شنیده
هرچیزی که می شناختم رو جا گذاشتم، تو منو توی خونه نزدیک هیث جا گذاشتی
من احیا کردن رو متوقف کردم، با گذشت همه اینا، دیگه فایده نداره
روحیه از بین رفته بود، ما دیگه تلاش نمی کردیم
من ازت عصبانیم که گذاشتی اون همه جوونی رو رایگان در اختیارت بذارم
[مقدمه]
بد (بد)، رود (رود)، لندن (لندن)
بد (بد)، رود (رود)، لندن (لندن)
بد (بد)، رود (رود)، لندن (لندن)
[قسمت 1]
توی ذهنم چراغ های چرخ و فلک رو توی مه دیدم
آرامشم رو حفظ کردم و وزن جدایی رو به جون خریدم
هربار که داشت از راه منحرف می شد اون رو محکم تر بغل کردم
ستون فقراتم درحالی که داشتم خودمون رو به بالای تپه می رسوندم له شد
آب به لباس هام نفوذ کرد، استخوان های خستهم لرز گرفتن
دست از تلاش برای خندوندنش برداشتم، دست از درست کردن حفاظ برداشتم
[همخوان]
"با خودم فکر می کنم "فکر کردی چقدر غم داشتم، فکر کردی چقدر تو خودم داشتم؟
اوه، چه مصیبتی
بدرود، لندن
یه نفر رو پیدا خواهی کرد
[قسمت 2]
من اینو انتخاب نکردم که بشم وصله ناهمناهنگ
من اون کلابی رو تاسیس کردم که اون دختر چیزهای خوبی دربارهش شنیده
هرچیزی که می شناختم رو جا گذاشتم، تو منو توی خونه نزدیک هیث جا گذاشتی
من احیا کردن رو متوقف کردم، با گذشت همه اینا، دیگه فایده نداره
روحیه از بین رفته بود، ما دیگه تلاش نمی کردیم
من ازت عصبانیم که گذاشتی اون همه جوونی رو رایگان در اختیارت بذارم
Comments (0)
The minimum comment length is 50 characters.