[Verse 1: MGK]
Ok
باشه
Now they say home is where the hate is
میگن خونه اونجاییه که تنفر هست
Pulling up, “Hi, haters!”
با ماشین میام و میگم: «سلام، هیترا!» ـ
I know, I’ve been on a hiatus
میدونم، یه وقفه بین آهنگایی که منتشر کردم افتاده
Caught up in the lights I've been blinded by Las Vegas
چراغا (شهرت) منُ درگیر خودش کرده، لاس وگاس کورم کرده
Ain’t it ironic before I was twenty one
طعنهآمیز نیست که قبل ۲۱ سالگیم
I put my future on the table and I won?
آیندهام رو گذاشتم روی میز (ریسکش کردم) و برنده شدم؟
See they told me, “Life’s a gamble”
ببین اونا بهم گفتن: «زندگی یه قماره» ـ
Now this is my casino
حالا اینم کازینوی منه
Made sure my fellas good
مطمئن شدم که وضع رفیقام خوبه
Now I’m Robert DeNiro, sipping Clicquot
حالا من رابرت دنیرو هستم، شامپاین کلیکو مینوشم
With the girl that held me down from the beginning
با دختری که از اول راه هوامُ داشت
My team throwing up L’s
تیم من دستاشون رو به شکل حرف ال میبرن بالا ـ
But it’s funny 'cause we winning
ولی خندهداره چون ما داریم برنده میشیم
A million talked down, soon as I rose from the bottom
یه میلیون نفر دست کمم گرفتن، به محض اینکه از ته برخاستم و شروع کردم
But opinions assholes now, everybody got ‘em
ولی نظر مثل سوراخ کونه، حالا همه یکی دارن
So they ask me why I do it
پس ازم میپرسن چرا اینکارُ میکنم
I do it for the streets
برای خیابونا انجامش میدم
Heard momma got out the grill
شنیدم مامانی دندونای انیبایش رو در آورد
Man I do it for the grease
مرد، من برای پول انجامش میدم
Man I do it for the five pack of Hanes wife-beats
مرد، من برای اون شرتای پنجتایی هینز انجامش میدم
That I wore like everyday to show my brand new ink
که هر روز پوشیدم تا تتوی جدیدم رو نشون بدم
Shit I remember working jobs, just so I could hit the dance up
لعنت یادمه چندتا شغل داشتم تا بتونم برم به مراسم رقص
Never had a date, so I really didn't dance much
هیچوقت قراری با دختری نداشتم، پس زیاد نمیرقصیدم
Couldn't buy my own, so I just borrowed my dad’s tux
پولشُ نداشتم برای خودم بخرم، پس کتشلوار مال پدرم رو قرض گرفتم
Told him, “Keep the loafers” kept it gully with my black Chucks
بهش گفتم کفش چرمیا پیش خودت بمونه، کتونیهای چاکسام رو پوشیدم و استایلم خیابونی موند
So you can keep watching the stars
پس میتونی به تماشاکردن ستارهها ادامه بدی
But me I wanna be ‘em
ولی من میخوام یکی از اونا (ستارهها) باشم
And I just beat the odds
و من برخلاف انتظارات موفق میشم
I guess we can call it even
پس احتمالاً میتونیم بگیم بیحساب شدیم
'Cause the underdog
چون اون توسریخور
Went from flipping patties at a Fuddruckers
از سرخکردن همبرگر در رستوران فاددراکرز
To living lavish then a muhfucker
به یه زندگی اعیانه رسید
God damn!
لعنت! ـ
Ok
باشه
Now they say home is where the hate is
میگن خونه اونجاییه که تنفر هست
Pulling up, “Hi, haters!”
با ماشین میام و میگم: «سلام، هیترا!» ـ
I know, I’ve been on a hiatus
میدونم، یه وقفه بین آهنگایی که منتشر کردم افتاده
Caught up in the lights I've been blinded by Las Vegas
چراغا (شهرت) منُ درگیر خودش کرده، لاس وگاس کورم کرده
Ain’t it ironic before I was twenty one
طعنهآمیز نیست که قبل ۲۱ سالگیم
I put my future on the table and I won?
آیندهام رو گذاشتم روی میز (ریسکش کردم) و برنده شدم؟
See they told me, “Life’s a gamble”
ببین اونا بهم گفتن: «زندگی یه قماره» ـ
Now this is my casino
حالا اینم کازینوی منه
Made sure my fellas good
مطمئن شدم که وضع رفیقام خوبه
Now I’m Robert DeNiro, sipping Clicquot
حالا من رابرت دنیرو هستم، شامپاین کلیکو مینوشم
With the girl that held me down from the beginning
با دختری که از اول راه هوامُ داشت
My team throwing up L’s
تیم من دستاشون رو به شکل حرف ال میبرن بالا ـ
But it’s funny 'cause we winning
ولی خندهداره چون ما داریم برنده میشیم
A million talked down, soon as I rose from the bottom
یه میلیون نفر دست کمم گرفتن، به محض اینکه از ته برخاستم و شروع کردم
But opinions assholes now, everybody got ‘em
ولی نظر مثل سوراخ کونه، حالا همه یکی دارن
So they ask me why I do it
پس ازم میپرسن چرا اینکارُ میکنم
I do it for the streets
برای خیابونا انجامش میدم
Heard momma got out the grill
شنیدم مامانی دندونای انیبایش رو در آورد
Man I do it for the grease
مرد، من برای پول انجامش میدم
Man I do it for the five pack of Hanes wife-beats
مرد، من برای اون شرتای پنجتایی هینز انجامش میدم
That I wore like everyday to show my brand new ink
که هر روز پوشیدم تا تتوی جدیدم رو نشون بدم
Shit I remember working jobs, just so I could hit the dance up
لعنت یادمه چندتا شغل داشتم تا بتونم برم به مراسم رقص
Never had a date, so I really didn't dance much
هیچوقت قراری با دختری نداشتم، پس زیاد نمیرقصیدم
Couldn't buy my own, so I just borrowed my dad’s tux
پولشُ نداشتم برای خودم بخرم، پس کتشلوار مال پدرم رو قرض گرفتم
Told him, “Keep the loafers” kept it gully with my black Chucks
بهش گفتم کفش چرمیا پیش خودت بمونه، کتونیهای چاکسام رو پوشیدم و استایلم خیابونی موند
So you can keep watching the stars
پس میتونی به تماشاکردن ستارهها ادامه بدی
But me I wanna be ‘em
ولی من میخوام یکی از اونا (ستارهها) باشم
And I just beat the odds
و من برخلاف انتظارات موفق میشم
I guess we can call it even
پس احتمالاً میتونیم بگیم بیحساب شدیم
'Cause the underdog
چون اون توسریخور
Went from flipping patties at a Fuddruckers
از سرخکردن همبرگر در رستوران فاددراکرز
To living lavish then a muhfucker
به یه زندگی اعیانه رسید
God damn!
لعنت! ـ
Comments (0)
The minimum comment length is 50 characters.