[Перевод песни Jung Kook — «Shot Glass of Tears»]
[Припев]
Скажи мне, я смогу когда-нибудь снова чувствовать?
Скажи мне, я смогу когда-нибудь снова исцелиться?
У меня рюмка, наполненная слезами
Пью, пью, пью, говоря: "За здоровье"
Все эти бриллианты стекают по моему лицу
И я не позволю ни одному из них пропасть зря
Я наполняю рюмку слезами
[Рефрен]
Она - душа вечеринки
Алкоголь в её теле
У неё есть опасные увлечения
Как, гнаться за солнцем и заставить меня влюбиться
[Куплет 1]
Пока мне не станет плохо
Пока я не выпью дюжину
Пока я не проеду сотню
С оторванной рукой от руля, чтобы просто почувствовать какого это
[Припев]
Скажи мне, я смогу когда-нибудь снова чувствовать?
Скажи мне, я смогу когда-нибудь снова исцелиться?
У меня рюмка, наполненная слезами
Пью, пью, пью, говоря: "За здоровье"
Все эти бриллианты стекают по моему лицу
И я не позволю ни одному из них пропасть зря
Я наполняю рюмку слезами
И пью, пью, пью, говоря: "За здоровье"
[Припев]
Скажи мне, я смогу когда-нибудь снова чувствовать?
Скажи мне, я смогу когда-нибудь снова исцелиться?
У меня рюмка, наполненная слезами
Пью, пью, пью, говоря: "За здоровье"
Все эти бриллианты стекают по моему лицу
И я не позволю ни одному из них пропасть зря
Я наполняю рюмку слезами
[Рефрен]
Она - душа вечеринки
Алкоголь в её теле
У неё есть опасные увлечения
Как, гнаться за солнцем и заставить меня влюбиться
[Куплет 1]
Пока мне не станет плохо
Пока я не выпью дюжину
Пока я не проеду сотню
С оторванной рукой от руля, чтобы просто почувствовать какого это
[Припев]
Скажи мне, я смогу когда-нибудь снова чувствовать?
Скажи мне, я смогу когда-нибудь снова исцелиться?
У меня рюмка, наполненная слезами
Пью, пью, пью, говоря: "За здоровье"
Все эти бриллианты стекают по моему лицу
И я не позволю ни одному из них пропасть зря
Я наполняю рюмку слезами
И пью, пью, пью, говоря: "За здоровье"
Comments (0)
The minimum comment length is 50 characters.