0
Radiohead - Glass Eyes (ترجمه ی فارسی) - Lyrxo Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
0 0

Radiohead - Glass Eyes (ترجمه ی فارسی) Lyrxo Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)

Radiohead - Glass Eyes (ترجمه ی فارسی) - Lyrxo Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
[Verse 1]
Hey, it's me, I just got off the train
هی،این منم. تازه از قطار پیاده شدم
A frightening place, the faces are concrete grey
یه جای ترسناک ، که صورت آدما مثل بتن خاکستری و بی روحه
And I'm wondering, should I turn around?
و دارم با خودم فکر میکنم که باید رومو برگردونم ؟
Buy another ticket? The panic is coming on strong
یه بلیط دیگه بخرم؟ این دلهره داره قوی تر میشه
So cold, from the inside out
از درون و بیرون، خیلی سرده
No great drama, message coming in
نمایش خاصی نیست، فقط یه خبر داره میاد
In the oh-so-smug glassy eyed light of day
تو روشنایی اشک-آلود روز
Glassy eyed light of day

[Verse 2]
Where the path trails off and heads down the mountain
جایی که راه بهش ختم میشه و میره پایین کوه
Through the dry bush, I don't know where it leads
از بین علفزارها ؛ نمیدونم به کجا میرسه آخرش
And I don't really care
و واقعا هم برام مهم نیست
Where the path trails off and heads down the mountain
Through the dry bush, I don't know whеre it leads
And I don't really carе
Comments (0)
The minimum comment length is 50 characters.
Information
There are no comments yet. You can be the first!
Login Register
Log into your account
And gain new opportunities
Forgot your password?