0
Machine Gun Kelly - Death in My Pocket (ترجمه ی فارسی) - Lyrxo Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
0 0

Machine Gun Kelly - Death in My Pocket (ترجمه ی فارسی) Lyrxo Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)

Machine Gun Kelly - Death in My Pocket (ترجمه ی فارسی) - Lyrxo Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)
[Chorus: Naomi Wild]
I got death in my pocket and nothing but time
من مرگ رو تو جیبم دارم، و هرچقدرم بخوام وقت
All these bones in the closet, in the back of my mind
تمام این استخوون ها، تو پشت ذهنم
I just leave 'em there, I don't even care, no
فقط همونجا میزارمشون، اصلا برام مهم نیست نه
Holding up a flare, I could use a prayer, oh
یه شعله رو بالا نگه میدارم، یه دعا هم میتونه کمکم کنه
I got death in my pocket, but I feel so alive
من مرگُ تو جیبم دارم، ولی خیلی احساس زنده بودن میکنم

[Interlude: Machine Gun Kelly]
Don't know, why but it feels like my world is crashing down
نمیدونم چرا ولی انگار دنیام داره میریزه رو سَرَم
I just bought a brand...
تازه یه ... جدید خریدم
Fuck, how much darkness does it take to get this flashy?
فاک، چقدر تاریکی لازمه تا این‌قدر پر زرق‌وبرق شد؟

[Verse 1: Machine Gun Kelly]
Don't know why, but it feels like my world is crashing down
نمیدونم چرا ولی انگار دنیام داره میریزه رو سَرَم
I just bought a brand new car, I wanna crash it now
تازه یه ماشین جدید خریدم، که میخوام بزنمش به یه جا
How much darkness does it take to get this flashy now?
چقدر تاریکی لازمه تا این‌قدر پر زرق‌وبرق شد؟
I lose a piece of my soul when the camera flashes
وقتی دوربینا فِلَش میزنن یه تیکه از روحم رو از دست میدم
So I'm just asking every fan who's questioning my passion
پس از هر طرفدار که داره از عشق من (به رپ) رو زیر سوال میبره٬ می‌پرسم
Thinking I'm caught up in fashion or that I forgot my past
کسایی که فکر میکنن من درگیر فَشن و مد شدم و گذشته ام رو فراموش کردم
To understand that I'm just a dropout, I don't have the answers
میخوام که درک کنن، من کسی ام که ترک تحصیل کرده، من جواب سوال هاتونو ندارم
I became a dad so young, I ain't know how to use them Pampers
وقتی پدر شدم، انقدر جوون بودم که نمیدونستم چطوری از پوشک استفاده کنم
Baby mama's food stamps kept my stomach full
از کوپن های غذای مامان شکممو پر میکردم
I had to make a plan 'cause now my family needed me to make it rapping
باید یه برنامه واسه خودم میریختم، چون حالا خانوادم به موفقیت من تو رپ نیاز داشت
Me and Slim back at that address, 128th, we trapping
من و اسلیم در اون آدرس٬ خیابان ۱۲۸ـم٬ ترپ می‌کردیم
Writing lyrics down on napkins
رو دستمالا شعر می‌نوشتیم
Room so small, we shared a mattress
اتاق انقدر کوچیک بود که رو یه تشک می‌خوابیدیم
Look what happened
حالا ببین چی شد
Comments (0)
The minimum comment length is 50 characters.
Information
There are no comments yet. You can be the first!
Login Register
Log into your account
And gain new opportunities
Forgot your password?